IMY 山崎 育三郎・尾上 松也・城田 優 自分を信じ抜くこと、夢は必ず叶う

IMY 山崎 育三郎尾上 松也城田 優

山崎 育三郎(やまざき いくさぶろう)
1986年1月18日生まれ。東京都出身。2007年にミュージカル『レ・ミゼラブル』のマリウス役に抜擢されて以降、その甘く気品のある歌声、確かな演技力で多くの観客を魅了。主な出演作品として『エリザベート』『ミスサイゴン』『プリシラ』などがある。

尾上 松也(おのえ まつや)
1985年1月30日生まれ。東京都出身。父は六代目尾上松助。屋号は音羽屋。1990年5月『伽羅先代萩(ルビ:めいぼくせんだいはぎ)』鶴千代で、二代目として尾上松也を名乗り初舞台。2009年より歌舞伎自主公演「挑む」主宰。

城田 優(しろた ゆう)
1985年12月26日生まれ。東京都出身。2003年に俳優デビュー以降、ドラマ、映画、舞台、音楽など幅広いジャンルで活躍。代表作に、ドラマ『ROOKIES』(2008年)、大河ドラマ『天地人』(2009年)、映画『亜人』(2017年)等がある。

山崎育三郎・尾上松也・城田優の3人が、自分たちの感性で作品を制作したいという思いから結成された「IMY(★アイマイ★)」。その舞台公演の第1弾となる「あくと」が11月に上演される。普段から仲が良いという3人のパフォーマンスが楽しみである。本作品の見どころとコロナ禍の中で改めて感じる舞台への想いを伺った。

■「あくと」の魅力とこだわり

山崎 「あくと」は、普段ミュージカルや舞台を見たことがない人でも楽しめる作品をコンセプトに製作しました。特に学生の方を意識していて、25歳以下の人はチケット代が半額、18歳以下はIMYシートでチケット代が1500円で楽しめるという、新しいスタイルの公演となっています。「あくと」は4部作で、一つ一つの物語がハラハラドキドキ、誰でも楽しめる内容となっています! 今まで舞台を見たことがない方でも、生のステージで役者が演じているところを体感していただける、とても良いきっかけになると思います。たくさんの学生の方に見て頂きたい作品です。

松也 IMYは今までの既成概念にとらわれない新しいことや、自分たちにしかできないことをやっていくことが大きなテーマであったりします。「あくと」では、初めて舞台に出る人や、初めて演出を務める人もいます。こうした新たな出会いや発見があることで、演劇全体の可能性を広げていきたいと考えています。そして、今作では見る側の皆さんへも演劇への興味や関心を高めてもらうために、今までの舞台にはない要素を取り入れました。劇場に来なくてもエンターテインメントが楽しめる時代に、生の舞台を見てもらうことの良さを感じてもらい、僕たちの思いを伝えていきたいです。

城田 オリジナル作品を作りたいという思いから、3人でIMYを発足して5年近く経ちました。僕ら3人はとても仲良しでいつもふざけていますが、このリラックスした状態から生まれたアイディアを大切にし、突き詰めて、形にしたものが「あくと」です。お互い心を許している僕らだからこそ作れる楽しいエンターテインメントを、皆さんにお届けできたらと思います。歌やお芝居もあれば、コントもある、今まで舞台に触れたことがなかったどんな人でも楽しむことができる、いわばエンターテインメントのおもちゃ箱のような作品です。

■コロナ禍で感じる仕事への想い

山崎 昨年はコロナ禍で突然公演がなくなることを経験しました。そのため、舞台やミュージカルの公演では、その日が最後の公演になるかもしれないという覚悟で挑んでいます。先のことよりも、今この瞬間を大切にしています。たとえ今日が最後になったとしても悔いが残らないように、各公演で自分の想いを最大限込められるよう、集中して臨むようにしています。

松也 一回目の緊急事態宣言後、舞台の公演がすべてなくなり落ち込んでいた自分が乗り越えられたのは、エンターテインメントの力があったからです。自粛中に映画やドラマをたくさん見て、元気をもらい、エンターテインメントのすばらしさを実感しました。自粛後の現場に復帰したときは、涙が出るほど嬉しかったです。改めて自分は演じることが好きなのだと気づき、より一層モチベーションが上がりました。この先も文化、エンターテインメント、芸術は絶やしてはいけないと強く感じることができましたし、自分がお芝居をする価値を感じることが出来ました。この思いを絶やさずに、次の世代へと繋げていきたいと思います。

城田 コロナの影響でツアーや公演がなくなっていき、次いつできなくなるかわからない状況の中でモチベーションを保つことは難しかったです。たくさん悩んだ結果たどり着いたのは、エンターテインメントの力を信じることでした。僕自身小さいころからエンターテインメントの力に救われてきたからこそ、今は僕がその力を多くの人に届ける使命があると感じました。この状況の中でも舞台に足を運んでくださったお客様に、自分の歌やお芝居を通して元気や勇気を届けることが今のモチベーションになっています。エンターテインメントの力で救える心や命があると信じてこれからも舞台に立ち、歌っていきたいです。

■学生へのメッセージ

山崎 学生のうちに、多くのことにチャレンジして欲しいと思います。僕が音大生の時には、仲間を集めてお金を出し合い、一から衣装や小道具を作って『レ・ミゼラブル』の公演をしたことがありました。青春時代の今だからこそできることはたくさんあると思います。いろいろなことに挑戦してください! また、社会に出ると自分で考えて発信し、行動することが必要になります。大学生のうちに、自分の力で、自分で考えて行動して、何かをやり遂げることは、今後の人生で強みになると思います。「一歩踏み出す勇気」をもって、今しかできないことに全力で取り組んでください!

松也 自分が人生を振り返った時に、悔いのないような生き方をしてください。「思い立ったら即行動」の言葉の通り、先の不安や心配事にとらわれずなんでも思いっきり挑戦することが大事です。特に、責任がまだない大学生のうちはどんなことにもチャレンジすることが出来ると思います。この先やりたいことが決まっていない人は、何でもとにかく経験してみること。経験することでなにか得ることがあるかもしれません。そして今やりたいことや夢がある人は、それに向かって自分を信じてやり続けることが大事だと思います。「叶わない夢はない」って思います。まずは自分を信じること。これが一番大切です。周りがなんと言おうと、自分は絶対にできるって諦めない心を持つ。自分が自分を信じることが、夢への第一歩です。頑張ってください。

城田 学生時代は、人生のボーナスステージであり未来への分岐点だと思います。自分は何が好きで、何を目指しているのか、夢として何を追いかけていくのかを見つける時間にしてほしいです。大人になると責任やプレッシャーがのしかかってきて、今よりも余裕がなくなります。時間や心に余裕がある今だから、いろんな経験を通してたくさんのことを吸収してください。今夢や目標がある人は、それに向かって自分がどうしていくべきかを考え行動すること。まだ見つけられていない人も、焦る必要はありません。今を楽しみながらいろいろなことに興味をもって挑戦して、失敗して成長してください。そして山ほどある選択肢の中から、自分の夢や自分が好きなことを見つけ、未来につなげてください。

学生新聞2021年10月号 文教大学3年 坂本鈴佳

国立音楽大学1年 岡部満里阿/文教大学3年 坂本鈴佳/慶応義塾大学2年 伊東美優

INFORMATION

あいまい劇場 其の壱 あくと
「IMY」プロジェクト オリジナル舞台第一弾!

ミュージカル? ストレートプレイ? ショー?
ジャンル不問のエンターテイメント要素がたっぷり詰まった
IMYオリジナル4話のオムニバス!!

脚本:福原充則・城田優/演出:成河/音楽監督:栗原まこ
出演:山崎育三郎・尾上松也・城田優・皆本麻帆・清水美依沙・キムラ緑子

<公演>
期間:11月20日(土)~12月5日(日)
会場:EXシアター六本木
主宰:ニッポン放送・テレビ朝日

<英文記事>

IMY, Ikusaburo Yamazaki, Matsuya Onoe, Yu Shirota 

Believe in yourself and your dreams will come true 

■Profile:

Ikusaburo Yamazaki 

Born on 18 January 1986 in Tokyo. Since being cast as Marius in the musical Les Misérables in 2007, Yamazaki has attracted a large audience with his sweet, graceful voice and steady acting ability. Major performances include Elisabeth, Miss Saigon, and Priscilla. 

Matsuya Onoe 

Born 30 January 1985 in Tokyo. Father is a sixth-generation Onoe Matsusuke. He made his stage debut in May 1990 as Tsuruchiyo in Meiboku Sendai Hagi under the name Onoe Matsuya II and has been organizing the independent Kabuki performance series ‘Challenge’ since 2009. 

Yu Shirota 

Born 26 December 1985 in Tokyo. Since debuting as an actor in 2003, he has been active in various genres, including drama, film, theatre, and music. His best-known works include the drama ‘ROOKIES’ (2008), the Taiga drama Heart of Samurai(天地人)’ (2009), and the film’ Ajin’ (2017). 

IMY (★Aimai★) was formed by Ikusaburo Yamazaki, Matsuya Onoe, and Yu Shirota, who wanted to create productions with their sensibilities. The first of their stage performances, ‘Akuto,’ will be staged in November. The performance by the three, who are usually good friends, is exciting. We interviewed them about the highlights of this production and their thoughts on the stage, which they felt again under the COVID-19 pandemic. 

■The appeal and commitment of ‘Akuto’ 

Yamazaki: The concept of “Akuto” was created with the idea that even people who have generally not seen musicals or stage performances could enjoy the production. It is a new performance style, with especially students in mind, with half the ticket price for those aged 25 and under, and for those aged 18 and under, the ticket price is just 1,500 yen for an IMY seat. Akuto is a four-part play, with each story thrilling and entertaining for everyone! Even if you have never seen a stage, this is an excellent opportunity to experience the actors performing on a live stage. I hope many students will see this production. 

Matsuya: IMY’s main theme is to do new things not limited by existing concepts and things only we can do. In Akuto, some performers are performing on stage for the first time, and some are directing for the first time. With these new encounters and discoveries, we hope to expand the possibilities of theatre overall. We have also added elements to this production that have never been seen on the stage to increase the audience’s interest in the theatre. In an era when you don’t need to come to the theatre to enjoy entertainment, we want people to feel the benefits of seeing a live performance and sharing our thoughts with them. 

Shirota: It has been nearly five years since the three of us started IMY together with the desire to create original works. The three of us are very close friends, and we always have a joke, but we care about the ideas that come out of this relaxed state of mind, and we have pursued them and given them shape in Akuto. We hope to bring you the fun entertainment that we can create because we are so open with each other. It’s like a toy box of entertainment, with songs, plays, and comedy, so anyone who has never been on stage can enjoy it. 

■Thoughts on the job as felt in the COVID-19 pandemic 

Yamazaki: Last year, we experienced a sudden loss of performance because of COVID-19. For this reason, we are prepared for the possibility that it might be the last day of a performance on the stage or in a musical. I cherish the present moment more than the future. Even if today is my last day, I try to concentrate on each performance as much as possible so that I can put my feelings into it and not have any regrets. 

Matsuya: After the first lockdown, I lost all my stage performances and was depressed, but I was able to overcome this because of the power of entertainment. During my self-restraint, I watched many films and dramas, which cheered me up and made me realize how excellent entertainment is. When I returned to the acting scene after the self-restraint, I was so happy that I cried. I realized again that I love acting, which motivated me even more. Culture, entertainment, and the arts must not be lost in the future, and I could see the value of my acting. I want to keep this feeling alive and pass it on to the next generation. 

Shirota: It wasn’t easy to keep motivated in a situation where I didn’t know when I wouldn’t be able to tour or perform anymore because of COVID-19. After struggling a lot, I concluded that I had to believe in the power of entertainment. The power of entertainment has saved me since I was a child, and now I feel I have a duty to bring that power to as many people as possible. Even in this situation, my motivation now is to bring energy and courage to the audience who come to the stage through my songs and plays. I believe that there are hearts and souls that can be saved through the power of entertainment, and I want to continue to stand on stage and sing in the future. 

■Message to students 

Yamazaki: I want students to challenge themselves in many things while they are still students. When I was a music College student, I once performed Les Misérables by gathering my friends, putting money together, and making costumes and props by ourselves. I think there are many things you can do now that you are in your youth. You should challenge yourself in many different ways! Also, when you enter society, you will need to think, communicate, and behave independently. I believe that thinking, taking action, and accomplishing something while still a university student will be an advantage in your future life. Please have the courage to take the first step and give your all to what you can only do now! 

Matsuya: Live your life without regrets when you look back on it. As the phrase “When you have an idea, take immediate action,” says, it is essential to challenge everything with all your energy without getting caught up in worries and anxieties. You can take on any challenge, especially as a university student, when you don’t have any responsibilities yet. If you don’t know what you want to do in the future, just experience everything. You may get something from the experience. Also, believing in yourself and working towards it is essential if you have a dream or something you want to do now. I think that no dream can’t come true. First of all, you have to believe in yourself. It is the most important thing. No matter what people around you say, you must have a heart that will never give up and believe that you can do it. Believing in yourself is the first step towards your dream. Do your best. 

Shirota: I think the student era is a bonus stage in your life and a turning point in the future. I want you to use this time to find out what you like, what you aim for, and what you will pursue as your dream. When you become an adult, you will face more responsibility and pressure, and you will have less time than you do now. Now is the time to absorb as much as possible through various experiences because you have more time and space in your mind. If you have a dream or goal now, think about what you should do to achieve it and take action. If you have yet to find them, please don’t be in a hurry. Enjoy the moment, take an interest in various things, try them out, fail, and grow. Then, find your dreams and what you like to do from the mountain of options available and connect them to your future.

In charge of translation:INTERNATIONAL CHISTIAN UNAIVERSITY Mai Wako

翻訳担当:国際基督教大学1年 若生真衣

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。